Skip to content

Si está pensando en estudiar en otro país, tendrá que rellenar una solicitud, y es posible que necesite la traducción del propio formulario o de documentos relacionados con esa solicitud. ULS puede ayudar en este proceso.

En particular, ULS puede proporcionar traducciones juradas de los documentos necesarios para las solicitudes de visado.

Entre los documentos que traducimos se incluyen:

  • Solicitudes de ingreso
  • Cartas de recomendación
  • Certificados de estudio
  • Descripción de los cursos
  • Partidas de nacimiento
  • Registros médicos
  • Registros financieros
  • Registros policiales

Visados e inmigración

Estudiar en otro país es una experiencia gratificante y enriquecedora, pero requiere cierta preparación. Un componente importante de esa preparación es la obtención del permiso para estudiar en el extranjero, en forma de visado. El tipo de visado que necesita depende de muchos factores, entre ellos lo que piensa estudiar y la duración prevista de sus estudios.

Si esto le parece confuso, no se preocupe: hay ayuda disponible.

Dado que los visados son necesarios para los programas de estudios en el extranjero, tu centro de estudios suele disponer de recursos para orientarte en el proceso. Pueden facilitarle los formularios, solicitudes y demás documentación necesarios, adaptados a sus necesidades específicas. Una vez que tenga esos documentos, ULS puede traducirlos para que estén listos para presentarlos en los lugares adecuados, ya sea una agencia gubernamental o la universidad donde vaya a estudiar.

ULS está disponible en cada paso del camino, ofreciendo traducciones para formularios adicionales, correspondencia u otras comunicaciones involucradas en el proceso de estudios en el extranjero. Incluso podemos disponer de intérpretes para las entrevistas o consultas que sean necesarias.

La diferencia de ULS

En ULS, sabemos que no basta con traducir sus documentos. Los documentos traducidos también deben tener un formato que facilite a los funcionarios de admisión y/o inmigración su lectura y, si es necesario, su comparación con el documento original. Por eso ULS se toma el tiempo de recrear el formato y la apariencia de sus documentos.

Además, a efectos legales, sus traducciones deben estar certificadas para que las acepten las autoridades gubernamentales. ULS tiene experiencia en el proceso de certificación y puede ayudarle.

¿Qué es una traducción certificada?

La mayoría de las personas tienen una idea intuitiva de que la traducción consiste en convertir un contenido escrito de un idioma a otro. Las traducciones juradas pueden ser necesarias para los historiales médicos y de vacunación, los certificados de nacimiento, los pasaportes y otros documentos legales.

Una traducción jurada da fe de su exactitud, lo que permite presentar la traducción en un procedimiento judicial u otra función oficial, como una solicitud de visado.

Los requisitos para la traducción jurada varían de un país a otro. En sistemas de gobierno federales como el de EE.UU., los requisitos pueden variar de un estado a otro o de una provincia a otra.

En ULS, seguimos las normas apropiadas para el lugar donde deben presentarse sus documentos. De este modo, reducimos la posibilidad de que sus documentos sean rechazados por la autoridad receptora.

Get a Free Quote

When you have an academic or legal document that requires certified translation, you want a language service company you can rely on. University Language Services has you covered.